skip to content

Sodno tolmačenje

Sodni tolmači so posebej usposobljeni in imenovani za tolmačenje sodnih postopkov. Z objavo v uradnem listu jih mora imenovati minister za pravosodje, ki hkrati opredeli tudi jezik, za katerega je tolmač imenovan. Njihova glavna naloga je tolmačenje v sodnih postopkih ali sodno overjeni prevodi različnih listin.

Tolmačenje sodnih razprav je lahko simultano ali konsekutivno. Na sodiščih se večkrat uporablja konsekutivno. Simultano tolmačenje mora namreč potekati zelo hitro in zato lahko pride do neželenih napak.

Sodni tolmači sodelujejo tudi pri sklepanju pogodb in v upravnih postopkih, kjer posredujejo med dvema strankama.

Sodno overjeni prevodi

Sodni tolmači so pooblaščeni tudi za opravljanje sodno overjenih prevodov. Gre za prevajanje različnih listin, na primer pogodb, potrdil, spričeval, rojstnih in matičnih listov, ki so opremljeni z žigom sodnega tolmača. Prevod ima s tem enakovredno veljavo kot originalni dokument.

Skrivanek zagotavlja sodne prevode za 32 jezikov. Sodelujemo s številnimi sodnimi tolmači, ki imajo dolgoletne izkušnje z delom na sodiščih in s sodnim prevajanjem uradnih listin. Zavedamo se, da se vam s prevodi listin pogosto mudi, zato se potrudimo, da vam sodne prevode uredimo hitro in zanesljivo.

Kdo so sodni tolmači?

Kandidati morajo ob oddaji vloge za sodnega tolmača na ministrstvu za pravosodje predložiti potrdila o državljanstvu, izobrazbi ter znanju slovenskega in tujega jezika. Pred imenovanjem morajo opraviti tudi preizkus znanja za sodnega tolmača.


Kontakt

Skrivanek prevajalske storitve d.o.o.
Stegne 7
1000 Ljubljana
T: 01 511 31 46
F: 01 511 31 47
M: 031 226 301
E: info@skrivanek.si